2014年5月18日日曜日

Well-Tuned EIGO : At the Urging of...........

次期大統領選も視野に入る時期となり、米国内でも色々な動きが表面化してきました。

次期大統領の最有力候補といってよいのがヒラリーさんだと思いますが、なぜかこの時期にかつてのクリントン大統領の愛人だったモニカ・ルィンスキー女史の手記が出版される運びとなり、ヒラリー氏にはマイナス材料と見られています。

また民主党の地盤であるNY州における保守系のメディアであるFOXニュースチャネルの看板アンカーの一人であるショーン・ハニティ氏が諸事情あってフロリダに移住する事になった事もさまざまな憶測を呼んでいます。(民主党知事からの圧力説やハニティ氏自身が将来保守地盤から政治家を目指す思惑など・・)

それはさて置き・・・ハニティ氏のフロリダ移住を報じる記事の中の一説に以下の英文がありました。

Hannity said he has "a little place in Naples" but will probably be getting a bigger one at the urging of his wife. (ハニティ氏はイタリアのナポリにも小さな地所を所有しているが、夫人の強い希望もあってより大きな物件を探す予定であると語った。)

さらっと意味は取れてしまいますが、最後の At the Urging of ~ と言うのが良いですね。

誰かに・・・説得されて、せっつかれて、おねだりされて・・・・と言うような事は、この at the urging of ~ と表現出来るわけですね。(being) urged by ~ とやるよりもリズムも良いのではないでしょうか。