少し前に金融市場でやや不謹慎なAllegoryが出回りました。
世界経済に対する先行き不透明感が強まる中で、何故もっと株価が下落しないのか?・・・或いは欧州混乱の中でユーロは何故もっと下落しないのか?・・・と言った疑問が根底にあったのですが・・・・
The market is currently like a strapless bra; half of us are wondering what is holding it up and the other half are waiting for it to drop so they can grab the opportunity with both hands”.
正直中々面白く、良く出来ていると思ってしまいました。
今の市場は紐無しのブラジャーのようなものだ。市場参加者の半分は、「一体何が支えているのだろう?」と不思議がり、もう半分は、それが落ちれば両手で鷲摑みにしようと待ち構えていると言うイメージですね・・・
米国ではヌーブラ(NuBra)と言う名称で一時流行していたと思いますが、最近ではどうなのでしょうか。
当時ある女性から聞いたところでは、”プッチンプリンのように真空にして・・・・”との事らしく、一定のボリュームがないと・・・”見た目が泥パックと変わらない”とか言っていました。ジョークだったのかもしれませんけど・・・・・
そうそう・・・最後に我々が注意しなければならない点として、Bla と Bra の話を一つ。
Bra というのは上記の如く女性用肌着のあれです。
一方で Bla というのは、”あーでもない、こーでもない”とか”かくかくしかじか”などと話の核心ではない重要度の低い事を表すときに使う言葉です。BlarとかBlahなどと書く時もありますし、Blabと言う動詞もあります。
”彼女は、買い物やテレビ番組など仕事に無関係の私語が多すぎる” 等と言う場合に、
"She talks too much about irrelevant things like shopping,TV shows, Bla Bla Bla....." などとやる訳ですが、ここでネイティブかぶれにBra,Bra,Braとやってしまう日本人がいるのです。
これは非常に反応に困るし、相手が女性なら尚更です。
かといって指摘をするのも憚れるケースも多く、「あなたからさりげなく伝えて(指摘して)あげて欲しい」と頼まれた事もありました。
本当に我々はどこで恥をかいているか判ったものではありません。