2014年2月16日日曜日

Well-Tuned EIGO. : A Distinction Without a Difference.

とある市場動向分析の専門家が以下のことを言っていました。話の内容も英語表現としても参考に出来ると思うのでメモしておきます。

The focus of our research is not market timing but risk management.That may be a distinction without a difference but we study signs to decide if we raise or lower market exposure.
(我々のリサーチの焦点はマーケットタイミングではなくリスク管理です。本質的には同じことかもしれませんが、我々はポジションサイズを増やすか減らすかの指針を研究しているのです。)

"A distinction without a difference"は、直訳すれば"相違点のない区別"と言うことなので上記では"本質的には同じ事"と言う意訳をしました。

このような形で類語を並べると意外な深い意味合いが出せることがあるので面白いですね。すぐに思い出すのが The Sound of Silenceの歌詞にも出てくる二つです。

Hear without listening. 聞き流しているだけ
Talk without speaking. (どうでもいいことを)とりとめもなくしゃべるだけ

今回取り上げた A distinction without a difference. も含めて,このあたりはとても面白いし深い味わいがありますね。